独家!颠覆你的想象,揭秘你不知道的歌剧版《红楼梦》(文末有惊喜~)
上
回
说
到
戳上方回顾↑↑↑
英文版歌剧《红楼梦》中国巡演发布会上,文化十分记者专访到由盛宗亮,黄哲伦,赖声川和叶锦添组成的“华人梦之队”,讲述全新的、国际化的“红楼一梦”。
日前,歌剧《红楼梦》剧组集结唐山,为9月在北京、长沙、武汉三地的巡演做最后的准备。
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=w1324gg7jzf&width=500&height=375&auto=0▲歌剧《红楼梦》彩排精彩片段
距离首部英文版歌剧《红楼梦》国内首演不到10天的时间,文化十分记者也前往唐山大剧院,探班正在加紧排练《红楼梦》剧组。
对于此次回国的巡演和排练,导演赖声川表示非常满意,感觉此版《红楼梦》的演绎会超越之前旧金山的版本。
”
经过一年,我们沉淀很多,盛老师的音乐也做了一点修改,我在排练中慢慢恢复到了我最原始的想法,现在我觉得有时候越简单的东西越好看。
此次除了来自中国大陆的演职人员外,还有德国籍制作总监丹尼尔·纳普(Daniel Knapp)、美国旧金山歌剧院的制作团队、乌克兰第聂伯罗歌剧院的合唱团成员,以及来自中国台湾地区的妆发造型、舞美灯光团队等众多阵容加入排练。
对于乌克兰第聂伯罗合唱团的50名演员,不仅要求有很好的唱功,还要求其具备很强表现力,不断地培训他们在舞台上的站姿舞姿。赖声川导演介绍,因为时间比较充裕,所以排练的更加精细化。
形
精雕细琢衬托人物
文化十分记者探班时,正巧赶上演员们第一次带妆彩排,妆发造型指导由来自台湾的赖仁纯的团队完成。他们曾经和美国百老汇音乐剧、澳大利亚歌剧院,以及国内的一些艺术家有过合作。
他们是第一批进组的部门,面对70多个演员的化妆和发型,这个12人的团队每个人大概要为7、8个演员做造型,可以说是分秒必争。
赖老师要求团队,化妆加头发,40分钟完成(一名演员),也就是说绑头发加戴头套10分钟,化妆30分钟,只有在这样的训练下,正式排演的时候才能有条不紊。
”美国化妆师心中对东方理解偏重京剧造型的形式,大多是对红色元素的运用,更符合西方的审美。但这次回到中国巡演,赖老师想让妆容更符合东方的视角,沿用原来的妆面做了微调,突显演员轮廓。
在舞台布景装置方面,也勾勒出了竹子与水影的具体象征,代表了黛玉从生到死的情绪变化。对比大观园原来深沉与温暖的调子,黛玉脱离了整体色彩的气氛,成为独立的风景。
象
打破固有形象
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=r054634s3y9&width=500&height=375&auto=0▲歌剧《红楼梦》主演专访
本身在歌唱领域就已获得不菲成绩的石倚洁,是第一次以英文的形式演唱中国主题的作品,并且要诠释一位大众耳熟能详的经典人物贾宝玉,他坦言,这是一种很难的挑战。
石倚洁 饰演贾宝玉
“演外国角色的时候,其实相对较简单,只要导演跟你讲解人物的性格和心情状态,有一个引导之后,你可以按部就班地去做。
但是演宝玉,演《红楼梦》,这是一个非常非常难的事情。每个人心中都有一部《红楼梦》和一个贾宝玉。该怎么去演他,观众才会觉得这和我心中的比较贴切,比较喜欢。
因为大家心里都会有一个模式在,如果演得不好,或稍微偏离了一点他们心中固有的感觉,他会觉得这跟我想得不一样。我们会有很大的心理负担,努力想把人物都表现得特别符合、恰当。”
面对同样的“固有印象”的问题,林黛玉的饰演者武赫表示要在表演中“做好自己”。
武赫 饰演林黛玉
我觉得我只能做自己,因为我要诠释我心目中黛玉的形象,八七版的《红楼梦》确实深入人心,特别是主要的“宝黛钗”角色。
但是这是一部歌剧,不是一部电视连续剧,也不是一部电影,所以首先你要有唱功,要唱得好;其次就是要语言,因为我们这是英文版。
我觉得这部剧,盛老师描写的黛玉更侧重她的另外一面。在我们看来,黛玉比较多愁善感,是个病歪歪的形象,但在这部歌剧里,黛玉更多是非常倔强的,有更多的层次。
例如葬花词的片段,观众或是我在解读时认为黛玉是很伤感的在葬花,觉得花期很短,像我们的青春很短。但是盛老师想让我表达的是黛玉心中的一种悲悯、悲愤,想问天问地“为什么我的命运是这样的”。
所以在这样的情况下,我就用自己的方式和隔声去诠释和刻画黛玉的另外一面:她内心深处的倔强、孤傲、聪明伶俐、淡薄名利,以及极高的文学素养。
声
当“细声细语”碰上女高音
打破黛玉角色的人设,就不仅仅限于形象和情绪上的改变,最直接的变化要数将柔声细语的”林妹妹“转化为”中气十足的女高音“,这样的反差对比也是对演员的考验。
武赫 饰演林黛玉
其实这部作品难在我有很多的唱段,特别是焚诗的唱段,所有的高音都是用弱音在唱,唱弱音需要一个极强的气息控制力把这个高音唱得又美又飘,而且又不是那么有攻击力的高音。
”变
续写另一种“经典”
此番歌剧版《红楼梦》在“黛玉辞世”的设置上,没有选择相较于广为流传的”黛玉病逝“情节,而是设置了历来“红学家”们争相探讨的“沉湖而死”的情节走向。
高鹗的后四十回续本里,林黛玉是病死的。而且,是听着贾宝玉婚礼传来的隐隐约约的欢庆之声、心痛与疾病交加而气绝身亡的。在死前,她还悲愤的焚烧了与贾宝玉“传情”的诗帕,以示绝情。应该说,这个结局还是很有艺术感染力的。
然而,关于林黛玉的死因红学研究者有不同的观点。比如因研究红学而声名大噪者刘心武先生,所持观点是“黛玉自沉而死”,即投水自尽。这样结论大胆而新颖。
此外,关于林黛玉的结局,在第五回中 “钗黛合一”的判词中指出了黛玉的归宿——“玉带林中挂”,配图为:“两株枯木,木上悬着一围玉带”。剑指林黛玉的结局是:在林中上吊而死。
无论黛玉以何种方式离世,留下的都是对作者原意的思考和对红楼一梦的悲叹。
作为一部家喻户晓的文学经典,红楼梦曾被改编成电影、电视剧,京剧、越剧、黄梅戏等多种版本,而歌剧版还是首次尝试。
或许曹雪芹应该也想不到,在200年后,《红楼梦》会被大洋彼岸同样一群痴迷这个故事的读者改变成英文歌剧。
至于这次尝试是好是坏——
都云作者痴,谁解其中味。
那么,你们愿意做“第一个吃螃蟹”的观众吗?
机会来啦!
2017年9月7日 晚18:30 北京保利剧院
英文版歌剧《红楼梦》
赠票啦!
在文章后留言
点赞前两名的朋友每人2张票哟!
点赞数量统计截止时间为6日(明天)中午12点
密封线
小提醒:为了保证公平公正,大家不要刷票噢~
有疑似刷票行为的留言会被小编移出精选
本活动最终解释权归CCTV文化十分所有
监制 | 陈 杰
制片人 | 石岩
主编 | 纪萱萱
记者 | 魏 迪 李雅琦
编辑 | 张震宇 王 晋
运营 | 邓 荣
往期节目推荐